-
1 распад ткани
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > распад ткани
-
2 выделяться
1) General subject: allocate, be a fly in milk, emboss, (часто in, at) excel (чем-л. хорошим), exhale (о газе, паре), exude (о поте и т. п.), look a fly in milk, outlook, outstand, relieve, reliever, segregate, shine out, show up (на фоне), stand out, tell, to be (look) a fly in milk, escape, excel, make a figure, set off2) Naval: pinch out4) Colloquial: stick out5) Engineering: evolve (о газах), excrete, plate out (о металле при электролизе на катоде или аноде), precipitate7) Mathematics: attract attention, be given off, emanate, precipitate out8) Automobile industry: produce (о водороде при зарадке аккумуляторной батареи)9) Mining: deposit (о металле при электролизе на катоде или аноде), separate10) Metallurgy: separate out11) Psychology: exel12) Jargon: run it out, take the rag off the bush, shine14) Polymers: ooze15) Makarov: deposit (о металле при электролизе на аноде или катоде), distil, distill, evolve (напр. о газе), liberate, liberate (напр., о газе), outlook (на фоне), plate out (о металле при электролизе на аноде или катоде), protrude, release, cut a dash, excel at (чем-л. хорошим), excel in (чем-л. хорошим) -
3 распад ткани
Forestry: out-of-the rag (при полумассном размоле) -
4 lumpen
umg.I v/i live it up, go out on the tiles, Am. paint the town red; hast du am Wochenende wieder gelumpt? were you out on the tiles (bes. Am. painting the town red) again at (Am. on) the weekend?II v/t: sich nicht lumpen lassen do things ( oder it) in style, splash out; wir wollen uns nicht lumpen lassen auch we don’t want it to be said that we’re stingy* * *Lụm|pen ['lʊmpn]m -s, -1) rag* * *der1) (a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) rag2) (torn and ragged pieces: tatters of clothing.) tatters* * *Lum·pen<-s, ->[ˈlʊmpn̩]min \Lumpen herumlaufen to walk around dressed in rags [or shabbily3. (Stofffetzen) rags* * *der; Lumpens, Lumpen: rag* * *lumpen umgA. v/i live it up, go out on the tiles, US paint the town red;hast du am Wochenende wieder gelumpt? were you out on the tiles (besonders US painting the town red) again at (US on) the weekend?B. v/t:sich nicht lumpen lassen do things ( oder it) in style, splash out;* * *der; Lumpens, Lumpen: rag -
5 Lumpen
umg.I v/i live it up, go out on the tiles, Am. paint the town red; hast du am Wochenende wieder gelumpt? were you out on the tiles (bes. Am. painting the town red) again at (Am. on) the weekend?II v/t: sich nicht lumpen lassen do things ( oder it) in style, splash out; wir wollen uns nicht lumpen lassen auch we don’t want it to be said that we’re stingy* * *Lụm|pen ['lʊmpn]m -s, -1) rag* * *der1) (a piece of old, torn or worn cloth: I'll polish my bike with this old rag.) rag2) (torn and ragged pieces: tatters of clothing.) tatters* * *Lum·pen<-s, ->[ˈlʊmpn̩]min \Lumpen herumlaufen to walk around dressed in rags [or shabbily3. (Stofffetzen) rags* * *der; Lumpens, Lumpen: rag* * ** * *der; Lumpens, Lumpen: rag -
6 pingo
f. & m.1 brat, rascal, little scamp, imp.2 whore, streetwalker, prostitute, street-walker.m.1 rag (informal) (pingajo). (peninsular Spanish)2 rotter, dog (informal) (persona despreciable).pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pingar.* * *\ir hecho,-a un pingo familiar to look a right messser un pingo familiar to be out all the time* * *1.ADJ INV * pey loose *, promiscuous2. SM1) (=harapo) rag; (=prenda) old garmentpingos — * cheap women's clothes
no tengo ni un pingo que ponerme — * I haven't a single thing I can wear
2) * (=callejeador) gadabout; pey (=mujer) slut **4) Méx (=niño) scamp5) Cono Sur (=niño) lively child* * *I1) (Esp fam) (harapo, andrajo) old rag2) (CS fam) ( caballo) horse3) (Méx fam) ( demonio)II- ga masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)* * *= slag, slapper.Ex. Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.Ex. Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.* * *I1) (Esp fam) (harapo, andrajo) old rag2) (CS fam) ( caballo) horse3) (Méx fam) ( demonio)II- ga masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)* * *= slag, slapper.Ex: Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.
Ex: Sleeping around does not make a woman a slag or a slapper -- a look at sex, lies and sterotypes that still persist today.* * *poner a algn como un pingo ( fam); to tear sb off a strip ( colloq), to give sb a dressing down ( colloq)Cmasculine, feminine* * *
Del verbo pingar: ( conjugate pingar)
pingo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pingó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
pingo◊ -ga sustantivo masculino, femenino (Méx fam) little scamp o rascal (colloq)
* * *pingo nmir hecho un pingo to look a sight;poner a alguien como un pingo to badmouth sb, Br to slag sb off3. RP [caballo vivo] fast horse4. Chile, Perú [caballo malo] nag* * *m:poner a alguien como un pingo fam give s.o. a piece of one’s mind -
7 тянуть волынку
тянуть (заводить, разводить) волынкуразг., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) cf. chew the fat (the rag); harp upon the same string; churn smth. out; start some rigmarole; shilly-shally- Ты по существу говори, Макар! Что ты в такое дорогое время разводишь волынку? Время не терпит. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Keep to the point, Makar! What are you churning all this out for when time's so short? There's no time to spare.
- Война же, а ты перед нашей незрелой молодёжью заводишь волынку про лешего, про каких-то пустынников... да ещё на своём древнерусском жаргоне. (Л. Леонов, Русский лес) — 'A war is on, and you go and start that rigmarole to our callow youth about wood-goblins and hermits and things... in that ancient Russian jargon of yours too.'
- Ежели не поедешь, дак прямо и скажи, а ежели ехать, дак надо ехать. Волынку, понимаешь, тянуть нечего! (В. Белов, За тремя волоками) — 'If you won't go then say so plainly, if you will then get on with it, and don't shilly-shally.'
2) ( канителиться) cause delays; keep on putting things off; drag things out; chew the fat (the rag)Ему надо бы сразу, как только они вышли на привокзальную площадь, взять её за руку и сказать, глядя в глаза: "Знаешь что, любимая! Пойдём-ка теперь ко мне, на Земляной вал. Чего уж тут тянуть волынку! Будь хозяйкой в моём доме..." (С. Крутилин, Косой дождь) — As soon as they came out on the square he ought to have taken her by the arm, looked into her eyes and said, 'Now, darling, you're going home with me - to your home, where you're to be mistress. Why drag things out?...'
-
8 sprøjte
spit, spray, spurt, squirt, syringe* * *I. (en -r)(med.) syringe;( forstøvningssprøjte) sprayer, atomizer;( brandsprøjte) fire engine,(mar) fire pump;( avis) rag ( fx the local rag);(fig) S be on the needle.II. vb spray ( fx spray water on a burning house; spray fruit trees),( i mindre stråle) squirt,( med slange også) hose;(med.: skylle) syringe ( fx an ear);( indsprøjte) inject,(S: om stof) shoot;( stænke) spatter,( plaske) splash ( fx water on somebody);[ med præp & adv:][ sprøjte frem (el. ud)] spurt out ( fx the blood spurted out),( i mindre stråle) squirt out;[ sprøjte ud af] spurt (out) from, squirt out of;( med slange også) play a hose on something. -
9 perder
v.1 to lose (dinero, objeto, amigo).Ella pierde She loses.Ella pierde su cartera She loses her purse.Ella perdió la oportunidad She lost the opportunity.2 to lose (salir derrotado).no te pelees con él, que llevas las de perder don't get into a fight with him, you're bound to lose3 to waste.no hay tiempo que perder there's no time to lose4 to miss (tren, vuelo).Ella perdió el bus She missed the bus.5 to be the ruin of.le pierde su pasión por el juego his passion for gambling is ruining him6 to lose, to leak (tener un escape de) (agua).ese camión va perdiendo aceite this lorry is losing o leaking oil7 to go downhill.* * *1 (gen) to lose2 (malgastar, desperdiciar) to waste3 (tren etc) to miss4 (ser causa de daños) to be the ruin of1 (gen) to lose; (salir perdiendo) to lose out2 (empeorar) to get worse■ esta ciudad ha perdido mucho, ya no es lo que era this city has gone downhill, it isn't what it used to be1 (extraviarse - persona) to get lost; (- animal) to go missing2 (confundirse) to get confused, get mixed up3 (desaparecer) to disappear, take off■ en cuanto ve problemas, se pierde as soon as there's a problem, he disappears4 (dejar escapar) to miss■ ¡no te lo pierdas! don't miss it!\echar a perder to spoilperder agua to leakperder color to fadeperder de vista to lose sight ofperderse por algo/alguien familiar to give up everything for somebody/somethingsalir perdiendo to come off worse, lose outtener buen perder to be a good losertener mal perder to be a bad loser¡piérdete! familiar get lost!* * *verb1) to lose2) miss3) waste•- perderse* * *1. VT1) [+ objeto, dinero, peso] to loseconviene no perder de vista que... — we mustn't forget that..., we mustn't lose sight of the fact that...
2) [+ tiempo] to waste¡me estás haciendo perder el tiempo! — you're wasting my time!
3) [+ aire, aceite] to leakel vehículo pierde aceite — the car is leaking oil, the car has an oil leak
4) (=no coger) [+ tren, avión] to miss; [+ oportunidad] to miss, lose5) (=destruir) to ruinese vicio le perderá — that vice will ruin him, that vice will be his ruin
lo que le pierde es... — where he comes unstuck is...
6) (Jur) to lose, forfeit2. VI1) [en competición, disputa] to lose•
tienen o llevan todas las de perder — they look certain to lose•
saber perder — to be a good loser•
salir perdiendo, salí perdiendo en el negocio — I lost out on the deal2) (=empeorar)era un buen cantante, pero ha perdido mucho — he was a good singer, but he's gone downhill
era muy guapo, pero ha perdido bastante — he isn't nearly as good-looking as he used to be
3) [tela] to fade4)• echar a perder — [+ comida, sorpresa] to ruin, spoil; [+ oportunidad] to waste
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraviar) <llaves/documento/guante> to loseb) <señal/imagen/contacto> to lose2) ( ser la ruina de)lo perdió la curiosidad — his curiosity was his undoing o his downfall
3)a) <dinero/propiedad/cosecha> to losecon preguntar no se pierde nada — we've/you've nothing to lose by asking, there's no harm in asking
más se perdió en la guerra — (fr hecha) it's not the end of the world
b) <derecho/trabajo> to losec) <brazo/sangre/vista> to loseperder la vida — to lose one's life, to perish; cabeza, vista II, III
d) <hijo/marido> to lose4)a) <interés/entusiasmo/paciencia> to losellegas tarde, para no perder la costumbre — (iró) you're late, just for a change (iro)
perder la práctica/la costumbre — to get out of practice/the habit
tienes que perderles el miedo a los aviones — you have to get over o to overcome your fear of flying
perder el conocimiento — to lose consciousness, to pass out
b) <fuerza/intensidad/calor/altura> to loseperder el ritmo — (Mús) to lose the beat; ( en trabajo) to get out of the rhythm
c) <peso/kilos> to lose5)a) <autobús/tren/avión> to missb) <ocasión/oportunidad> to missc) < tiempo> to waste6)a) <guerra/pleito/partido> to loseb) <curso/año> to fail; < examen> (Ur) to fail7) <agua/aceite/aire> to lose2.perder vi1) ( ser derrotado) to losela que sale perdiendo soy yo — I'm the one who loses out o comes off worst
2)a) cafetera/tanque to leak3)3.echar(se) a perder — ver echar I 1) a), echarse I 1) a)
perderse v pron1)a) ( extraviarse) persona/objeto to get lost; (+ me/te/le etc)¿y a tí que se te ha perdido por allí? — whatever possessed you to go there
no hay por dónde perderse — (Chi fam) there's no question about it
b) ( desaparecer) to disappearc) (en tema, conversación)las cifras son tan enormes que uno se pierde — the figures are so huge that they start to lose all meaning
empieza otra vez, ya me perdí — start again, you've lost me already
d) ( en espacio)2) <fiesta/película/espectáculo> to miss3) personaa) ( acabar mal) to get into trouble, lose one's way (liter)b) (Per fam) ( prostituirse) to go on the streets (colloq)* * *= lose, misplace, forfeit, mislay, lose out, miss, suffer + loss.Ex. One of the hardest tasks of a curator is to make a precis of the information about a particular object without losing any essential information.Ex. This article discusses the common abuses of circulation privileges by a few faculty members: removing books from the library without checking them out; misplacing books after they have been checked out; and failing to return books when needed by others = Este artículo analiza los abusos comunes de los privilegios de préstamo por parte de unos pocos profesores: coger libros de la biblioteca sin sacarlos en préstamo, perder libros tras haberlos sacados en préstamo y no dever libros cuando otros los necesitan.Ex. In addition, it enables the library to respond to the needs of the new popular culture without forfeiting its traditional cultural purpose.Ex. Workflow systems automate business processes, such as the management of a housing benefit claim, to ensure all tasks are completed on time and no information can be lost or mislaid.Ex. Libraries, in the crush to pay journal invoices, are losing out, as other services as well as staffing and pay all end up unfunded = Las bibliotecas, ante la presión de tener que pagar las facturas de las revistas, salen perdiendo ya que otros servicios así como el personal y los salarios terminanan todos con insuficientes fondos.Ex. Thus the browser may miss valuable items, although some browsers will find browsing a perfectly adequate method of gauging the extent of a library collection.Ex. They played their third game of the season today and suffered another loss but the team continues to improve.----* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans.* ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.* hacer perder la agilidad física = stale.* hacer perder la agilidad mental = stale.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* hacer que Alguien pierda el empleo = put + Nombre + out of work.* hacer que pierda el interés = take + the shine off things.* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.* lo que se gana por un lado se pierde por otro = swings and roundabouts.* lo que se pierda en una cosa se gana en la otra = what you lose on the swings you gain on the roundabouts.* ni ganar ni perder = break + even.* no perder de vista = keep + an eye on, keep + a beady eye on, keep in + sight.* no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.* no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* no perder el trabajo = stay in + work.* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no perderse = keep on + the right track.* no perderse en/por = find + Posesivo + way round/through.* no perderse mucho = be no great loss.* no perderse nada = be no great loss.* no tener nada que perder = have + nothing to lose.* perder agua = lose + water, leak.* perder Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.* perder confianza = lose + confidence (in).* perder contacto con la realidad = lose + touch with reality.* perder control = lose + control (of).* perder credibilidad = destroy + credence.* perder de vista = lose from + sight, drop from + sight, lose + sight of.* perder de vista el hecho de que = lose + sight of the fact that.* perder eficacia = lose + clout.* perder el alma = lose + Posesivo + soul.* perder el ánimo = lose + heart.* perder el apetito = lose + Posesivo + appetite.* perder el atractivo = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour.* perder el color = fade.* perder el conocimiento = lose + Posesivo + senses, pass out, lose + Posesivo + consciousness.* perder el contacto con = lose + touch with.* perder el control = slip beyond + the grasp of, lose + Posesivo + grip, run + amok, sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go to + pieces, go + wild.* perder el control de Algo = get out of + hand.* perder el control de la situación = things + get out of hand.* perder el culo = go into + raptures.* perder el encanto = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour, lose + Posesivo + shine.* perder el entusiasmo = lose + heart.* perder el equilibrio = lose + Posesivo + balance.* perder el favor de = lose + popularity with.* perder el hábito = lose + the habit.* perder el hilo = lose + the plot, lose + the thread.* perder el interés = pall.* perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.* perder el norte = be off course, fly off + course.* perder el pie = lose + Posesivo + footing.* perder el rumbo = be off course, fly off + course.* perder el sentido = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out.* perder el sentido del humor = lose + sense of humour.* perder el sueño por = lose + sleep over/on.* perder el tiempo = dawdle, mess around, pissing into the wind, mess about, faff (about/around), pootle, sit + idle, muck around/about, piddle around.* perder el tiempo, hacer esto y aquello de un modo relajado = piddle around.* perder el valor = lose + Posesivo + nerve.* perder entusiasmo = lose + enthusiasm.* perder esperanza = lose + hope.* perder fuerza = lose + power, lose + steam.* perder gas = lose + steam.* perder hasta la camisa = lose + Posesivo + shirt.* perder ímpetu = lose + momentum, run out of + steam, lose + impetus.* perder influencia = lose + clout.* perder interés = lapse, lose + interest.* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.* perder la calma = blow + a fuse.* perder la chaveta = go + bonkers, go (right) off + Posesivo + rocker, go + berserk, go + postal, go + haywire.* perder la chaveta por = have + a crush on.* perder la compostura = lose + Posesivo + balance, break down + in disarray.* perder la conciencia = lose + Posesivo + consciousness, pass out.* perder la cordura = lose + Posesivo + sanity.* perder la credibilidad = lose + face.* perder la cuenta (de) = lose + count (of).* perder la esperanza = despair, throw in + the towel, give up + hope, throw in/up + the sponge.* perder la fe = lose + Posesivo + faith.* perder la identidad de uno = lose + Posesivo + identity.* perder la ilusión = lose + heart.* perder la motivación = lose + motivation.* perder la noción del tiempo = lose + track of time, lose + all notion of time, lose + all sense of time.* perder la oportunidad = miss + the boat.* perder la paciencia = lose + Posesivo + temper.* perder la pista de = lose + track of.* perder la presión = depressurise [depressurize, -USA].* perder la razón = lose + Posesivo + sanity.* perder las facultades = lose + Posesivo + faculties.* perder la sincronización = get out of + step.* perder las riendas = go + berserk, go + postal, go + crazy.* perder la timidez con = warm up to.* perder la vida = lose + Posesivo + life.* perder la virginidad = lose + Posesivo + virginity.* perder la visión = lose + Posesivo + sight.* perder la vista = become + blind.* perder la voz = lose + Posesivo + voice.* perder los estribos = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.* perder los nervios = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head.* perder los papeles = lose + control (of), lose + Posesivo + cool, lose + Posesivo + head, fly off + the handle, freak out, flip out.* perder nota = lose + marks.* perder para siempre = lose to + posterity.* perder peso = lose + weight.* perder poder = lose + power.* perder prestigio = lose + face.* perder propiedades = lose + property.* perder protagonismo = fade into + the background.* perderse = go astray, get + lost, lose + Posesivo + way, go + missing, miss out on, slip through + the cracks, get out of + Posesivo + depth, wander off + route, disorient, disorientate, wander off + track, lose + Posesivo + bearings.* perderse entre el gentío = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perderse entre la muchedumbre = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perderse entre la multitud = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perder sentido = lose + purpose.* perderse por = wander through.* perderse por los caminos secundarios = go + off-road.* perderse una clase = miss + class.* perder terreno = lose + ground.* perder tiempo = waste + time, lose + time.* perder (toda/la) esperanza = abandon + (all) hope.* perder una batalla = lose + battle.* perder una guerra = lose + war.* perder un amigo = lose + a friend.* perder una oportunidad = miss + opportunity, lose + opportunity, miss + chance, waste + opportunity.* perder una venta = lose + sale.* perder una votación = outvote.* perder un objeto personal = lose + property.* perder un partido = lose + match.* perder valor = lose + Posesivo + value.* perder ventas = lose + sales.* perder vigor = run out of + steam, lose + steam.* perder vitalidad = run out of + steam.* por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.* que no se puede uno perder = unmissable.* que pierde agua = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.* salir sin ganar ni perder = break + even.* se pierda o se gane = win or lose.* sin perder de vista = with an eye on.* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin tiempo que perder = without a minute to spare.* tener todas las de perder = fight + a losing battle.* un arte que se está perdiendo = a dying art.* * *1.verbo transitivo1)a) ( extraviar) <llaves/documento/guante> to loseb) <señal/imagen/contacto> to lose2) ( ser la ruina de)lo perdió la curiosidad — his curiosity was his undoing o his downfall
3)a) <dinero/propiedad/cosecha> to losecon preguntar no se pierde nada — we've/you've nothing to lose by asking, there's no harm in asking
más se perdió en la guerra — (fr hecha) it's not the end of the world
b) <derecho/trabajo> to losec) <brazo/sangre/vista> to loseperder la vida — to lose one's life, to perish; cabeza, vista II, III
d) <hijo/marido> to lose4)a) <interés/entusiasmo/paciencia> to losellegas tarde, para no perder la costumbre — (iró) you're late, just for a change (iro)
perder la práctica/la costumbre — to get out of practice/the habit
tienes que perderles el miedo a los aviones — you have to get over o to overcome your fear of flying
perder el conocimiento — to lose consciousness, to pass out
b) <fuerza/intensidad/calor/altura> to loseperder el ritmo — (Mús) to lose the beat; ( en trabajo) to get out of the rhythm
c) <peso/kilos> to lose5)a) <autobús/tren/avión> to missb) <ocasión/oportunidad> to missc) < tiempo> to waste6)a) <guerra/pleito/partido> to loseb) <curso/año> to fail; < examen> (Ur) to fail7) <agua/aceite/aire> to lose2.perder vi1) ( ser derrotado) to losela que sale perdiendo soy yo — I'm the one who loses out o comes off worst
2)a) cafetera/tanque to leak3)3.echar(se) a perder — ver echar I 1) a), echarse I 1) a)
perderse v pron1)a) ( extraviarse) persona/objeto to get lost; (+ me/te/le etc)¿y a tí que se te ha perdido por allí? — whatever possessed you to go there
no hay por dónde perderse — (Chi fam) there's no question about it
b) ( desaparecer) to disappearc) (en tema, conversación)las cifras son tan enormes que uno se pierde — the figures are so huge that they start to lose all meaning
empieza otra vez, ya me perdí — start again, you've lost me already
d) ( en espacio)2) <fiesta/película/espectáculo> to miss3) personaa) ( acabar mal) to get into trouble, lose one's way (liter)b) (Per fam) ( prostituirse) to go on the streets (colloq)* * *= lose, misplace, forfeit, mislay, lose out, miss, suffer + loss.Ex: One of the hardest tasks of a curator is to make a precis of the information about a particular object without losing any essential information.
Ex: This article discusses the common abuses of circulation privileges by a few faculty members: removing books from the library without checking them out; misplacing books after they have been checked out; and failing to return books when needed by others = Este artículo analiza los abusos comunes de los privilegios de préstamo por parte de unos pocos profesores: coger libros de la biblioteca sin sacarlos en préstamo, perder libros tras haberlos sacados en préstamo y no dever libros cuando otros los necesitan.Ex: In addition, it enables the library to respond to the needs of the new popular culture without forfeiting its traditional cultural purpose.Ex: Workflow systems automate business processes, such as the management of a housing benefit claim, to ensure all tasks are completed on time and no information can be lost or mislaid.Ex: Libraries, in the crush to pay journal invoices, are losing out, as other services as well as staffing and pay all end up unfunded = Las bibliotecas, ante la presión de tener que pagar las facturas de las revistas, salen perdiendo ya que otros servicios así como el personal y los salarios terminanan todos con insuficientes fondos.Ex: Thus the browser may miss valuable items, although some browsers will find browsing a perfectly adequate method of gauging the extent of a library collection.Ex: They played their third game of the season today and suffered another loss but the team continues to improve.* echar a perder = ruin, bungle, bring out + the worst in, cast + a blight on, blight, go off.* echarlo todo a perder = upset + the applecart.* echar + Posesivo + planes a perder = upset + Posesivo + plans.* ganar cuando todo parece estar perdido = victory from the jaws of defeat.* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.* hacer perder la agilidad física = stale.* hacer perder la agilidad mental = stale.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* hacer que Alguien pierda el empleo = put + Nombre + out of work.* hacer que pierda el interés = take + the shine off things.* llevar todas las de perder = odds + be stacked against, not have a leg to stand on.* lo que se gana por un lado se pierde por otro = swings and roundabouts.* lo que se pierda en una cosa se gana en la otra = what you lose on the swings you gain on the roundabouts.* ni ganar ni perder = break + even.* no perder de vista = keep + an eye on, keep + a beady eye on, keep in + sight.* no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.* no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, keep on + top of things, be on top of things.* no perder el trabajo = stay in + work.* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no perderse = keep on + the right track.* no perderse en/por = find + Posesivo + way round/through.* no perderse mucho = be no great loss.* no perderse nada = be no great loss.* no tener nada que perder = have + nothing to lose.* perder agua = lose + water, leak.* perder Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.* perder confianza = lose + confidence (in).* perder contacto con la realidad = lose + touch with reality.* perder control = lose + control (of).* perder credibilidad = destroy + credence.* perder de vista = lose from + sight, drop from + sight, lose + sight of.* perder de vista el hecho de que = lose + sight of the fact that.* perder eficacia = lose + clout.* perder el alma = lose + Posesivo + soul.* perder el ánimo = lose + heart.* perder el apetito = lose + Posesivo + appetite.* perder el atractivo = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour.* perder el color = fade.* perder el conocimiento = lose + Posesivo + senses, pass out, lose + Posesivo + consciousness.* perder el contacto con = lose + touch with.* perder el control = slip beyond + the grasp of, lose + Posesivo + grip, run + amok, sweep + Nombre + off + Posesivo + feet, go to + pieces, go + wild.* perder el control de Algo = get out of + hand.* perder el control de la situación = things + get out of hand.* perder el culo = go into + raptures.* perder el encanto = lose + Posesivo + allure, lose + Posesivo + savour, lose + Posesivo + shine.* perder el entusiasmo = lose + heart.* perder el equilibrio = lose + Posesivo + balance.* perder el favor de = lose + popularity with.* perder el hábito = lose + the habit.* perder el hilo = lose + the plot, lose + the thread.* perder el interés = pall.* perder el juicio = lose + Posesivo + sanity.* perder el norte = be off course, fly off + course.* perder el pie = lose + Posesivo + footing.* perder el rumbo = be off course, fly off + course.* perder el sentido = faint, lose + Posesivo + senses, lose + Posesivo + consciousness, pass out.* perder el sentido del humor = lose + sense of humour.* perder el sueño por = lose + sleep over/on.* perder el tiempo = dawdle, mess around, pissing into the wind, mess about, faff (about/around), pootle, sit + idle, muck around/about, piddle around.* perder el tiempo, hacer esto y aquello de un modo relajado = piddle around.* perder el valor = lose + Posesivo + nerve.* perder entusiasmo = lose + enthusiasm.* perder esperanza = lose + hope.* perder fuerza = lose + power, lose + steam.* perder gas = lose + steam.* perder hasta la camisa = lose + Posesivo + shirt.* perder ímpetu = lose + momentum, run out of + steam, lose + impetus.* perder influencia = lose + clout.* perder interés = lapse, lose + interest.* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.* perder la calma = blow + a fuse.* perder la chaveta = go + bonkers, go (right) off + Posesivo + rocker, go + berserk, go + postal, go + haywire.* perder la chaveta por = have + a crush on.* perder la compostura = lose + Posesivo + balance, break down + in disarray.* perder la conciencia = lose + Posesivo + consciousness, pass out.* perder la cordura = lose + Posesivo + sanity.* perder la credibilidad = lose + face.* perder la cuenta (de) = lose + count (of).* perder la esperanza = despair, throw in + the towel, give up + hope, throw in/up + the sponge.* perder la fe = lose + Posesivo + faith.* perder la identidad de uno = lose + Posesivo + identity.* perder la ilusión = lose + heart.* perder la motivación = lose + motivation.* perder la noción del tiempo = lose + track of time, lose + all notion of time, lose + all sense of time.* perder la oportunidad = miss + the boat.* perder la paciencia = lose + Posesivo + temper.* perder la pista de = lose + track of.* perder la presión = depressurise [depressurize, -USA].* perder la razón = lose + Posesivo + sanity.* perder las facultades = lose + Posesivo + faculties.* perder la sincronización = get out of + step.* perder las riendas = go + berserk, go + postal, go + crazy.* perder la timidez con = warm up to.* perder la vida = lose + Posesivo + life.* perder la virginidad = lose + Posesivo + virginity.* perder la visión = lose + Posesivo + sight.* perder la vista = become + blind.* perder la voz = lose + Posesivo + voice.* perder los estribos = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.* perder los nervios = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head.* perder los papeles = lose + control (of), lose + Posesivo + cool, lose + Posesivo + head, fly off + the handle, freak out, flip out.* perder nota = lose + marks.* perder para siempre = lose to + posterity.* perder peso = lose + weight.* perder poder = lose + power.* perder prestigio = lose + face.* perder propiedades = lose + property.* perder protagonismo = fade into + the background.* perderse = go astray, get + lost, lose + Posesivo + way, go + missing, miss out on, slip through + the cracks, get out of + Posesivo + depth, wander off + route, disorient, disorientate, wander off + track, lose + Posesivo + bearings.* perderse entre el gentío = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perderse entre la muchedumbre = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perderse entre la multitud = lose + Reflexivo + amid the crowd.* perder sentido = lose + purpose.* perderse por = wander through.* perderse por los caminos secundarios = go + off-road.* perderse una clase = miss + class.* perder terreno = lose + ground.* perder tiempo = waste + time, lose + time.* perder (toda/la) esperanza = abandon + (all) hope.* perder una batalla = lose + battle.* perder una guerra = lose + war.* perder un amigo = lose + a friend.* perder una oportunidad = miss + opportunity, lose + opportunity, miss + chance, waste + opportunity.* perder una venta = lose + sale.* perder una votación = outvote.* perder un objeto personal = lose + property.* perder un partido = lose + match.* perder valor = lose + Posesivo + value.* perder ventas = lose + sales.* perder vigor = run out of + steam, lose + steam.* perder vitalidad = run out of + steam.* por probar nada se pierde = nothing ventured, nothing gained.* que no se puede uno perder = unmissable.* que pierde agua = leaking, leaky [leakier -comp., leakiest -sup].* salir perdiendo = victimise [victimize, -USA], come off + worst, lose out, compare + unfavourably, lose + neck, be a little worse off.* salir sin ganar ni perder = break + even.* se pierda o se gane = win or lose.* sin perder de vista = with an eye on.* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin tiempo que perder = without a minute to spare.* tener todas las de perder = fight + a losing battle.* un arte que se está perdiendo = a dying art.* * *perder [E8 ]vtA1 (extraviar) ‹llaves/documento/guante› to losehe perdido su dirección I've lost her addressperdió las tijeras y se pasó una hora buscándolas she mislaid o lost the scissors and spent an hour looking for themme perdiste la página you lost my place o pageperdí a mi marido en la muchedumbre I lost my husband in the crowdno pierdas de vista al niño don't let the child out of your sight2 ‹señal/imagen/contacto› to losehemos perdido el contacto con el avión we've lost contact with the planeB(ser la ruina de): lo perdió la curiosidad his curiosity was his undoing o his downfallC1 ‹dinero/propiedad/cosecha› to loseperdió mil pesos jugando al póker she lost a thousand pesos playing pokerperdió una fortuna en ese negocio he lost a fortune in o on that dealcon preguntar no se pierde nada we've/you've nothing to lose by asking, there's no harm in asking, we/you can but askmás se perdió en la guerra ( fr hecha); things could be worse!, worse things happen at sea, it's not the end of the world2 ‹derecho/trabajo› to losesi te vas pierdes el lugar en la cola if you go away you lose your place in the line ( AmE) o ( BrE) queue3 ‹ojo/brazo› to lose; ‹vista/oído› to loseha perdido mucho peso/mucha sangre she's lost a lot of weight/bloodel susto le hizo perder el habla the fright rendered him speechlessperder la vida to lose one's life, to perish4 ‹hijo/marido› to loseperder un niño or un bebé (en el embarazo) to lose a baby, to have a miscarriageD1 ‹interés/entusiasmo› to lose; ‹paciencia› to loseno hay que perder el ánimo you mustn't lose heartyo no pierdo las esperanzas I'm not giving up hopehe perdido la costumbre de levantarme temprano I've got(ten) out of o I've lost the habit of getting up earlytrata de no perder la práctica try not to get out of practicetienes que perderles el miedo a los aviones you have to get over o to overcome your fear of flyingperder el equilibrio to lose one's balanceperder el conocimiento to lose consciousness, to pass out2 ‹fuerza/intensidad/calor› to loseel avión empezó a perder altura the plane began to lose heightperder el ritmo ( Mús) to lose the beatestás trabajando muy bien, no pierdas el ritmo you're working well, keep it up!3 ‹peso/kilos› to loseE1 ‹autobús/tren/avión› to miss2 ‹ocasión› to misssería tonto perder esta estupenda oportunidad it would be stupid to miss o to pass up this marvelous opportunityno pierde oportunidad de recordarnos cuánto le debemos he never misses a chance to remind us how much we owe him3 ‹tiempo›¡no me hagas perder (el) tiempo! don't waste my time!no hay tiempo que perder there's no time to loseno pierdas (el) tiempo, no lo vas a convencer don't waste your time, you're not going to convince himllámalo sin perder un minuto call him immediatelyperdimos dos días por lo de la huelga we lost two days because of the strikeF1 ‹guerra/pleito› to lose; ‹partido› to lose2 ‹curso/año› to failperder un examen (Ur); to fail an examG ‹agua/aceite/aire› to loseel coche pierde aceite the car has an oil leak o is losing oilel globo perdía aire air was escaping from the balloon■ perderviA (ser derrotado) to loseperdimos por un punto we lost by one pointno sabes perder you're a bad loserno discutas con él porque llevas las de perder don't argue with him because you'll losela que sale perdiendo soy yo I lose out o come off worstB1 ( RPl) «cafetera/tanque» to leak2 «color» (aclararse) to fade; (tiñiendo otras prendas) to runC■ perderseA1 (extraviarse) «persona/objeto» to get lostsiempre me pierdo en esta ciudad I always get lost in this townno te pierdas, llámanos de vez en cuando don't lose touch, call us now and then(+ me/te/le etc): se le perdió el dinero he's lost the moneyguárdalo bien para que no se te pierda keep it safe so you don't lose it2 (desaparecer) to disappearse perdió entre la muchedumbre she disappeared into the crowd3(en un tema, una conversación): cuando se ponen a hablar rápido me pierdo when they start talking quickly I get lostme distraje un momento y me perdí my attention wandered for a moment and I lost the threadlas cifras son tan enormes que uno se pierde the figures are so huge that they start to lose all meaningempieza otra vez, ya me perdí start again, you've lost me already4(en una prenda, un espacio): te pierdes en ese vestido you look lost in that dresslos sillones quedan perdidos en ese salón tan grande the armchairs are rather lost in such a big sitting roomB ‹fiesta/película/espectáculo› to missno te perdiste nada you didn't miss anythingte perdiste una excelente oportunidad de callarte la boca ( hum); you could have kept your big mouth shut ( colloq)C «persona»1 (acabar mal) to get into trouble, lose one's way ( liter)* * *
perder ( conjugate perder) verbo transitivo
1 ( en general) to lose;
quiere perder peso he wants to lose weight;
con preguntar no se pierde nada we've/you've nothing to lose by asking;
perder la vida to lose one's life, to perish;
See also→ cabeza 1 e, vista 2 3;
yo no pierdo las esperanzas I'm not giving up hope;
perder la práctica to get out of practice;
perder el equilibrio to lose one's balance;
perder el conocimiento to lose consciousness, to pass out;
perder el ritmo (Mús) to lose the beat;
( en trabajo) to get out of the rhythm
2
◊ ¡no me hagas perder (el) tiempo! don't waste my time!;
no hay tiempo que perder there's no time to lose
3
‹ examen› (Ur) to fail
4 ‹agua/aceite/aire› to lose
verbo intransitivo
1 ( ser derrotado) to lose;
no sabes perder you're a bad loser;
llevar las de perder to be onto a loser;
la que sale perdiendo soy yo I'm the one who loses out o comes off worst
2 [cafetera/tanque] to leak
3◊ echar(se) a perder ver echar I 1a, echarse 1a
perderse verbo pronominal
1 [persona/objeto] to get lost;
se le perdió el dinero he's lost the money;
cuando se ponen a hablar rápido me pierdo when they start talking quickly I get lost
2 ‹fiesta/película/espectáculo› to miss
perder
I verbo transitivo
1 (un objeto) to lose
2 (un medio de transporte) to miss
3 (el tiempo) to waste
4 (oportunidad) to miss ➣ Ver nota en miss
5 (cualidad, costumbre, sentido) to lose: tienes que perder tus miedos, you have to overcome your fears
6 (agua, aceite) to leak
II verbo intransitivo
1 (disminuir una cualidad) to lose
2 (estropear) to ruin, go off
3 (en una competición, batalla) to lose
♦ Locuciones: echar (algo) a perder, to spoil (sthg)
llevar las de perder, to be onto a loser
' perder' also found in these entries:
Spanish:
adormecerse
- aflojar
- baño
- borda
- brújula
- cabeza
- cabo
- clarear
- conciencia
- conocimiento
- costumbre
- cuenta
- declinar
- descuidarse
- desesperarse
- desfallecer
- desgracia
- desinflarse
- desnaturalizar
- despedirse
- despintar
- despistar
- destinada
- destinado
- desvanecerse
- deteriorarse
- distraerse
- don
- enloquecer
- estribo
- facultad
- flaquear
- granizada
- hilo
- infortunio
- innecesaria
- innecesario
- interés
- joderse
- juicio
- llevar
- norte
- papel
- pasarse
- peso
- razón
- resbalar
- rumbo
- saber
- sentida
English:
avoid
- balance
- black out
- blow
- boat
- bound
- break
- bungle
- cool
- course
- crush
- danger
- dawdle
- decline
- dignity
- dilly-dally
- erode
- even
- face
- fade
- fiddle around
- flag
- footing
- forfeit
- freak out
- gamble away
- gazump
- ground
- grow out of
- handle
- hang about
- hang around
- heart
- keep
- leak
- lose
- mislay
- miss
- muck about
- muck around
- muck up
- pall
- piece
- pot
- rack
- rag
- reason
- rise
- risk
- shape
* * *♦ vt1. [extraviar] to lose;he perdido el paraguas I've lost my umbrella2. [dejar de tener] [dinero, amigo, empleo, interés] to lose;he perdido el contacto con ellos I've lost touch with them;la policía ha perdido la pista o [m5] el rastro de los secuestradores the police have lost track of the kidnappers;no sé nada de Ana, le he perdido la pista o [m5] el rastro I don't know anything about Ana, I've lost touch with her;el accidente le hizo perder la visión he lost his sight in the accident;ya hemos perdido toda esperanza de encontrarlo we've now given up o lost all hope of finding him;he perdido bastante práctica I'm rather out of practice;perder el equilibrio/la memoria to lose one's balance/memory;perder peso to lose weight;perder el miedo/el respeto a alguien to lose one's fear of/respect for sb;cientos de personas perdieron la vida hundreds of people lost their lives;Espmás se perdió en Cuba o [m5] en la guerra it's not as bad as all that, it's not the end of the world3. [ser derrotado en] [batalla, partido, campeonato, elecciones] to lose;este error podría hacerle perder el partido this mistake could lose her the game4. [desperdiciar] [tiempo] to waste;[oportunidad, ocasión] to miss;he perdido toda la mañana en llamadas de teléfono I've wasted all morning making phone calls;no pierda la ocasión de ver esta fantástica película don't miss this wonderful movie;no hay tiempo que perder there's no time to lose5. [no alcanzar] [tren, vuelo, autobús] to miss6. [tener un escape de] [agua] to lose, to leak;la bombona pierde aire air is escaping from the cylinder;7. [perjudicar] to be the ruin of;le pierde su pasión por el juego his passion for gambling is ruining him♦ vi1. [salir derrotado] to lose;perder al póquer/billar to lose at poker/billiards;no te pelees con él, que llevas las de perder don't get into a fight with him, you're bound to lose;sabe/no sabe perder he's a good/bad loser;salir perdiendo to lose out, to come off worse2. [empeorar] to go downhill;este restaurante ha perdido mucho this restaurant has really gone downhill;estas alfombras pierden bastante al lavarlas these rugs don't wash very well3. [tener un escape] [de agua, aceite] to have a leak;esa bombona pierde that gas cylinder is leaking;una de las ruedas pierde por la válvula the air's coming out of one of the tyres* * *I v/t1 objeto lose;¡piérdete! get lost!;no tener nada que perder have nothing to lose3 el tiempo wasteII v/i lose;echar a perder ruin;llevar otener las de perder be at a disadvantage;salir perdiendo come off worst* * *perder {56} vt1) : to lose2) : to missperdimos la oportunidad: we missed the opportunity3) : to waste (time)perder vi: to lose* * *perder vb2. (tren, avión, oportunidad, etc) to miss3. (tiempo) to waste4. (líquido, gas) to leakechar a perder algo to ruin something / to spoil somethingecharse a perder to go off / to go bad -
10 explotar
v.1 to exploit (person).El tipo explota a los empleados The guy exploits the employees.El minero explota los recursos The miner exploits the resources.2 to explode.El minero explotó la carga The miner exploded the charge.La carga explotó The charge exploded.María explotó por la ofensa Mary exploded because of the offense.3 to use, to take unfair advantage of.El timador usó a las personas The swindler used the people.4 to explode on.Nos explotó una bomba A bomb exploded on us.* * *1 (sacar provecho) to exploit; (mina) to work; (tierra) to cultivate; (industria) to operate, run; (recursos) to tap, exploit2 peyorativo (personas) to exploit3 (bomba) to explode1 (explosionar) to explode, blow up* * *verb1) to exploit2) to run, operate* * *1. VT1) (=usar) [+ recursos, riquezas] to exploit; [+ planta] to run, operate; [+ mina] to work2) (=usar excesivamente) [+ obreros] to exploit; [+ situación] to exploit, make capital out of3) [+ bomba] to explode2.VI [bomba] to explode, go offexplotaron dos bombas — two bombs exploded o went off
cayó sin explotar — it fell but did not go off, it landed without going off
* * *1.verbo transitivo1)a) < tierra> to exploit, work; < mina> to operate, work; < negocio> to run, operateb) <idea/debilidad> to exploit2) < trabajador> to exploit2.explotar via) bomba to explode, go off; caldera/máquina to explode, blow upb) (fam) persona to explode, to blow a fuse (colloq)* * *= deploy, explode, exploit, harness, tap, burst, blow up, cash in on, prey on/upon, detonate, milk, mine, blow + a fuse, ride (on) + Posesivo + coattails, go off.Ex. The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.Ex. Other systems also employ a thesaurus in offering the facility to explode search profiles.Ex. The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.Ex. When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.Ex. It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.Ex. The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex. The article 'The library has blown up!' relates the short circuit in the main electrical circuit board of Porstmouth Public Library caused by electricians who were carrying out routine work.Ex. At the same time, veteran fiction writers and new authors cashing in on fame from other media continued to rule the lists.Ex. From being a predator, England was becoming a major commercial power on whose ships others preyed.Ex. There has been an explosion in terminology detonated by developments related to XML (eXtensible Markup Language).Ex. A satisfactory balance between public and private involvement has not yet been reached and the companies involved are milking public funds.Ex. For instance, if children are doing a project work on dogs, they will hunt out anything and everything that so much as mentions them and the bits thus mined are assiduously transcribed into project folders.Ex. He simply blew a fuse and decided to go out on the road, spitefully apologizing again and again, until he got it right.Ex. Riding the coattails of Barack Obama, Democrats picked up seven seats held by Republicans in Tuesday's election to match the seven it gained two years ago.Ex. My hand looks like a hand grenade went off near it -- all cut up, bruised and with perforations by small bits of flying glass.----* explotar al máximo = realise + to its full potential, realise + the potential.* explotar beneficios = exploit + benefits.* hacer explotar = blow up.* por explotar = untapped.* sin explotar = untapped, unexploded.* * *1.verbo transitivo1)a) < tierra> to exploit, work; < mina> to operate, work; < negocio> to run, operateb) <idea/debilidad> to exploit2) < trabajador> to exploit2.explotar via) bomba to explode, go off; caldera/máquina to explode, blow upb) (fam) persona to explode, to blow a fuse (colloq)* * *= deploy, explode, exploit, harness, tap, burst, blow up, cash in on, prey on/upon, detonate, milk, mine, blow + a fuse, ride (on) + Posesivo + coattails, go off.Ex: The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
Ex: Other systems also employ a thesaurus in offering the facility to explode search profiles.Ex: The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.Ex: When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.Ex: It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.Ex: The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex: The article 'The library has blown up!' relates the short circuit in the main electrical circuit board of Porstmouth Public Library caused by electricians who were carrying out routine work.Ex: At the same time, veteran fiction writers and new authors cashing in on fame from other media continued to rule the lists.Ex: From being a predator, England was becoming a major commercial power on whose ships others preyed.Ex: There has been an explosion in terminology detonated by developments related to XML (eXtensible Markup Language).Ex: A satisfactory balance between public and private involvement has not yet been reached and the companies involved are milking public funds.Ex: For instance, if children are doing a project work on dogs, they will hunt out anything and everything that so much as mentions them and the bits thus mined are assiduously transcribed into project folders.Ex: He simply blew a fuse and decided to go out on the road, spitefully apologizing again and again, until he got it right.Ex: Riding the coattails of Barack Obama, Democrats picked up seven seats held by Republicans in Tuesday's election to match the seven it gained two years ago.Ex: My hand looks like a hand grenade went off near it -- all cut up, bruised and with perforations by small bits of flying glass.* explotar al máximo = realise + to its full potential, realise + the potential.* explotar beneficios = exploit + benefits.* hacer explotar = blow up.* por explotar = untapped.* sin explotar = untapped, unexploded.* * *explotar [A1 ]vtA1 ‹tierra› to exploit, work; ‹mina› to operate, work, exploit; ‹negocio› to run, operate2 (sacar provecho de) to exploitsupo explotar esta idea al máximo she knew how to exploit this idea to the full o how to make the most of this ideasabe explotar los puntos flacos de su rival he knows how to exploit his opponent's weak pointsB ‹trabajador› to exploit■ explotarvi1 «bomba» to explode, go off; «caldera/máquina» to explode, blow up* * *
explotar ( conjugate explotar) verbo transitivo
‹ mina› to operate, work;
‹ negocio› to run, operate
verbo intransitivo
[caldera/máquina] to explode, blow up
explotar
I verbo intransitivo (un artefacto) to explode, go off
II verbo transitivo
1 (desarrollar, utilizar) to exploit
(una mina) to work
(la tierra) to cultivate
2 (a una persona) to exploit
' explotar' also found in these entries:
Spanish:
estallar
- jugo
- exprimir
English:
blow up
- explode
- exploit
- go off
- milk
- prey on
- rag
- shell-hole
- tap
- untapped
- use
- flare
- mileage
- prey
- set
- top
- undeveloped
- work
* * *explotar1 vt1. [niños, trabajadores] to exploit;en esta empresa explotan a los trabajadores this firm exploits its workers2. [recursos naturales] to exploit;[fábrica, negocio] to run, to operate; [terreno] to farm; [mina] to work3. [tema, asunto, situación] to exploitexplotar2 vi1. [bomba, explosivo, petardo] to explode, to go off;[globo, neumático, caldera] to explode, to burst2. [persona] to explode (with rage)* * *I v/t2 situación take advantage of, exploit3 trabajador exploitII v/i go off, explode; figexplode, blow a fuse fam* * *explotar vt1) : to exploit2) : to operate, to runexplotar viestallar, reventar: to explode* * *explotar vb1. (bomba, etc) to explode / to go off2. (mina) to work3. (tierra) to farm4. (aprovechar) to exploit -
11 спорить
1) General subject: argue, argue with about (с кем-л., о чем-л.), argy bargy, bandy, be at cross purposes, bet, bicker, chaffer, contend, contest, contradictious, controvert, debate, debate about with (о чем-л., с кем-л.), debate on with (о чем-л., с кем-л.), debate over with (о чем-л., с кем-л.), dispute, exchange words with, expostulate, haggle, jangle, jar, polemicize, polemize, quarrel, quarreller, rag, spar, strive, threap, thwart, thwart with (с кем-л.), wrangle, have a row, join issuance, break a lance (с кем-л.), (с кем-л.) argue with sb. (I'm not sure I want to argue with a school trustee who has posed with a Colt.45 on the cover of a magazine.), (вплоть до драки) hassle, have an argument3) Military: take issue4) Law: stand with5) University: (over) rag6) Jargon: argy-bargy, beefing, flap ( one's) chops (jowls; jaw; lip), beat out (something), beef, jaw, lung7) Business: argue about, disagree8) American English: betcha9) Makarov: argue against, haggle (особ. по мелочам), join issue, tilt, chew the rag, chop logic, contest with, dispute about (о чем-л.), dispute on (о чем-л.), dispute upon (о чем-л.), debate about with (о чем-л. с кем-л.), debate on with (о чем-л. с кем-л.), debate over with (о чем-л. с кем-л.), debate upon with (о чем-л. с кем-л.), dispute against (с кем-л.), dispute with (с кем-л.), exchange words with (с кем-л.) -
12 tira
f.1 strip (banda cortada).2 strap (tirante).3 Tira.4 lacinia.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tirar.* * *1 (cinta, banda) strip2 (de zapatos) strap3 (de dibujos) comic strip1 (cantidad) a lot, loads; (mucho tiempo) for yonks, for ages\quitar la piel a tiras a alguien figurado to tear somebody to pieces* * *noun f.band, strip* * *I1. SF1) [de tela] strip; [de zapato] straptira publicitaria — flysheet, advertising leaflet
2) *la tira * —
la tira de — loads of *, masses of
2.SMIItira y afloja — (=negociaciones) hard bargaining; (=concesiones) give and take, mutual concessions pl
1.2.SM Cono Sur * (plainclothes) cop *, detective* * *Ihacer tiras algo — (fam) < libro> to tear something to shreds; < vaso> to smash something to smithereens (colloq)
la tira — (Esp fam)
me divertí la tira — I had a whale of a time (colloq)
¿gastaste mucho? - si, la tira — did you spend a lot? - yes, I spent a fortune (colloq)
IIhace la tira de tiempo que... — it's ages since... (colloq)
masculino y femenino1)a) (Chi, Méx fam) ( agente) cop (colloq)b) (Per, RPl arg) ( detective infiltrado) police plant (colloq), undercover cop (colloq)2) ver tira y afloja* * *= shred, strip.Ex. The article ' Shreds and patches: macrostatistics on libraries in the European Community' is a summary of the results of a study to compile economic and statistical data.Ex. Later this strip is retyped into ordinary language, for in its nascent form it is intelligible only to the initiated.----* cortar en tiras = shred, cut up into + strips.* desde hace la tira = for yonks.* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks and yonks.* durante la tira de tiempo = for donkey's years.* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.* la tira de = a whole slew of.* la tira de tiempo = donkey's years.* tira adhesiva = adhesive strip.* tira adhesiva antirrobo = adhesive security strip.* tira cómica = comic strip.* tira de cuero = thong.* tira de filminas = filmstrip [film-strip].* tira de prueba = test strip.* tira de trapo = cloth strip.* tira magnética detectora = magnetic alarm strip.* tiras cómicas = funnies.* tira y afloja = tug of war.* una tira de = a raft of.* * *Ihacer tiras algo — (fam) < libro> to tear something to shreds; < vaso> to smash something to smithereens (colloq)
la tira — (Esp fam)
me divertí la tira — I had a whale of a time (colloq)
¿gastaste mucho? - si, la tira — did you spend a lot? - yes, I spent a fortune (colloq)
IIhace la tira de tiempo que... — it's ages since... (colloq)
masculino y femenino1)a) (Chi, Méx fam) ( agente) cop (colloq)b) (Per, RPl arg) ( detective infiltrado) police plant (colloq), undercover cop (colloq)2) ver tira y afloja* * *= shred, strip.Ex: The article ' Shreds and patches: macrostatistics on libraries in the European Community' is a summary of the results of a study to compile economic and statistical data.
Ex: Later this strip is retyped into ordinary language, for in its nascent form it is intelligible only to the initiated.* cortar en tiras = shred, cut up into + strips.* desde hace la tira = for yonks.* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks and yonks.* durante la tira de tiempo = for donkey's years.* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.* la tira de = a whole slew of.* la tira de tiempo = donkey's years.* tira adhesiva = adhesive strip.* tira adhesiva antirrobo = adhesive security strip.* tira cómica = comic strip.* tira de cuero = thong.* tira de filminas = filmstrip [film-strip].* tira de prueba = test strip.* tira de trapo = cloth strip.* tira magnética detectora = magnetic alarm strip.* tiras cómicas = funnies.* tira y afloja = tug of war.* una tira de = a raft of.* * *tira11 (de papel, tela) strip; (de un zapato) strapcortar los pimientos a or en tiras cut the peppers into stripshacer tiras algo ( fam); ‹libro› to tear sth to shreds;‹vaso› to smash sth to smithereens ( colloq)¿gastaste mucho? — si, la tira did you spend a lot? — yes, loads o yes, I spent a fortune ( colloq)hace la tira de tiempo que no lo veo it's ages since I saw him ( colloq)Compuesto:comic strip, strip cartoontira2A3* * *
Del verbo tirar: ( conjugate tirar)
tira es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
tira
tirar
tira sustantivo femenino (de papel, tela) strip;
( de zapato) strap;
■ sustantivo masculino y femenino
c)
tirar ( conjugate tirar) verbo transitivo
1
tirale algo a algn ( para que lo agarre) to throw sb sth;
( con agresividad) to throw sth at sb
◊ ¡qué manera de tira el dinero! what a waste of money!
2
3
‹ cohete› to fire, launch;
‹ flecha› to shoot
4 (AmL) ( atrayendo hacia sí) to pull;
verbo intransitivo
1 ( atrayendo hacia sí) to pull;
tira de algo to pull sth;
2
b) (Dep) to shoot;
tira al arco (AmL) or (Esp) a puerta to shoot at goal
( en juegos de dados) to throw;
( en dardos) to throw;
( en bolos) to bowl
3
4◊ tirando ger (fam): gano poco pero vamos tirando I don't earn much but we're managing;
¿qué tal andas? — tirando how are things? — not too bad
5
ella tira más a la madre she takes after her mother more
tirarse verbo pronominal
1
tirase en paracaídas to parachute;
( en emergencia) to bale out;
tirase de cabeza to dive in, to jump in headfirst
2 (fam) ‹horas/días› to spend;
3 (fam) ( expulsar):◊ tirase un pedo to fart (sl)
tira sustantivo femenino
1 (de tela, papel, adhesiva, etc) strip
2 (en periódico, revista) strip cartoon, comic strip
3 fam (gran cantidad) hace la tira que no le veo, I haven't seen him for ages
tirar
I verbo transitivo
1 (arrojar, echar) to throw: lo tiró al agua, he threw it into the water
no tires la cáscara al suelo, don't throw o drop the peel on the floor
(enérgicamente) to fling, hurl: lo tiró al fuego, she threw it on the fire
2 (deshacerse de) to throw out o away
tiré mis zapatos viejos, I threw my old shoes away
3 (malgastar) tiraste el dinero con esa joya falsa, you've wasted your money on that fake jewel
(despilfarrar) to squander
4 (hacer caer) to knock over: tiré el vaso, I knocked the glass over
5 (derribar a alguien) to knock o push over
tirar abajo (una pared, una puerta) to knock down
(demoler) to pull down
6 (una bomba) to drop
(un tiro, un cohete) to fire
7 (una foto) to take
8 Impr to print
II verbo intransitivo
1 (hacer fuerza hacia sí) to pull: no le tires del pelo, don't pull his hair
¡tira de la cuerda!, tug on the rope!
2 (disparar) to shoot
Dep to shoot
(dados, dardos) to throw
3 fam (gustar) le tira mucho el baloncesto, he's very keen on basketball
4 (tender) tira a azul, it's bluish
(parecerse) tira a su madre, she takes after her mother
5 fam (arreglárselas) ir tirando, to get by, manage
6 (ir) tira a la derecha, turn right
' tira' also found in these entries:
Spanish:
bala
- basura
- chiste
- correa
- los
- tirar
- aprovechar
- comic
English:
band
- cartoon
- pull
- shred
- strip
- comic
- cop
- draw
- litter
- slat
- strip cartoon
- tug
* * *♦ nf1. [banda cortada] strip;cortar algo en tiras to cut sth into strips;hacer algo tiras [trapo, papel] to tear sth to pieces2. [tirante] strap4. CompFamla tira: me gustó la tira I really loved it;¿tienes juguetes? – ¡la tira! have you got any toys? – loads (of them)!;la tira de loads of;hace la tira que no viene por aquí it's ages since she's been here6. RP [de asado] short ribs♦ nmtira y afloja: firmaron el acuerdo tras meses de tira y afloja they signed the agreement after months of hard bargaining;el tira y afloja que mantienen británicos y españoles en el tema de Gibraltar the wrangling between Britain and Spain over Gibraltar♦ nmf* * *I f1 strip2:la tira de fam loads of fam, masses of fam ;hace la tira que no hablo con ella fam I haven’t spoken to her in a long time3 Méx fam:la tira the cops plII m/f Méx famcop* * *tira nf1) : strip, strap2)tira cómica : comic, comic strip* * *tira n (de papel, etc) strip -
13 превосходить
1) General subject: beat, beggar, better, cover (количеством), exceed, knock, lead, leave behind (что-л., кого-л.), lick, outbalance, outgo, outmatch, outperform, outrank, outreach, outshine, outstrip (в чем-либо), outtop, overbalance, overbear, overgang, overpass, overpower, overshoot, overstride, overstrode, overtop, precede (по важности и т. п.), preponderate, take precedence of, take the shine out of, to be one too many for, to be superior to (smth., in smth.) (что-л., в чем-л.), to be the master of (smb.) (кого-л.), top, beg, excel, go beyond, go over, leave behind, outdo, predominate, preponderate over, surpass, take precedence over, transcend, have precedence (в чем-л.), tower above (ростом, умом), run rings around (кого-либо в значительной степени), foiled out3) Sports: out-top4) Military: outclass5) Engineering: surmount6) Rare: shine down7) Mathematics: be in excess of, dominate (о стратегии), rank over9) Australian slang: twist round (one's) little finger12) Quality control: excel (напр. по качеству)13) Makarov: be superior to, be the master of (кого-л.), head, outrival, overmatch, superior, tower above, come before, excel at, excel in14) Phraseological unit: cap it all off (To surpass or outdo something.) -
14 chou
1. masculine nouna. ( = légume) cabbageb. ( = gâteau) choux bunc. ( = forme d'adresse) darling• être dans les choux [projet] to be up the spout (inf) (Brit) to be a write-off ; (Sport) to be right out of the running ; [candidat] to have had it2. compounds* * *pl choux ʃu nom masculin1) ( légume) cabbagechou farci — stuffed cabbage; chèvre II
2) ( pâtisserie) choux bun GB, pastry shell US3) (colloq) ( personne aimable) dear•Phrasal Verbs:••bête comme chou — (colloq) really easy
faire chou blanc — (colloq) to draw a blank
faire ses choux gras de quelque chose — (colloq) to use something to one's advantage
être dans les choux — (colloq) to bring up the rear
rentrer dans le chou (colloq) de quelqu'un — ( physiquement) to beat somebody up; ( oralement) to give somebody a piece of one's mind
* * *ʃu choux pl1. nm1) (= légume) cabbagemon petit chou — sweetheart, my sweetheart
feuille de chou fig (= journal) — rag
2. adj inv* * *B nm1 ( légume) cabbage; soupe aux choux cabbage soup; chou farci stuffed cabbage; ⇒ chèvre, oreille, palmiste;3 ( personne aimable) dear; ferme la porte tu seras un chou be a dear and close the door; tu es un chou you're a little darling.chou de Bruxelles Brussels sprout; chou à la crème cream puff; chou rave kohlrabi; chou rouge red cabbage; chou vert green cabbage.bête comme chou really easy; faire chou blanc○ to draw a blank; faire ses choux gras de qch○ to use sth to one's advantage; être dans les choux○ to bring up the rear; aller planter ses choux○ to go and live in the country; aller planter ses choux ailleurs to go to pastures new; rentrer dans le chou○ de qn ( physiquement) to beat sb up; ( verbalement) to give sb a piece of one's mind.I, choute [ʃu, ʃut] nom masculin, nom féminina. [en demandant un service] there's a dearb. [pour remercier] you're so kind, you're an absolute darling[mignon] cuteII( pluriel masculin choux) [ʃu] nom masculin1. BOTANIQUE2. CUISINE4. (familier & locution)avec cette pluie, son barbecue est dans les choux it's curtains for his barbecue in this rainfaire chou blanc to draw a blank, to be out of lucka. [en voiture] to slam into somebodyb. [agresser] to go for somebody -
15 менструирующая
1) Medicine: menstruant, menstruating2) Taboo: (о женщине) at number one, back in the saddle, (о женщине) flags are out, (о женщине) off duty, (о женщине) on, (о женщине) on the rag, (о женщине) out of circulation (см. off duty), (о женщине) so, under the weather, unwell, (о женщине) up on blocks -
16 Gutenberg, Johann Gensfleisch zum
SUBJECT AREA: Paper and printing[br]b. c. 1394–9 Mainz, Germanyd. 3 February 1468 Mainz, Germany[br]German inventor of printing with movable type.[br]Few biographical details are known of Johann Gensfleisch zum Gutenberg, yet it has been said that he was responsible for Germany's most notable contribution to civilization. He was a goldsmith by trade, of a patrician family of the city of Mainz. He seems to have begun experiments on printing while a political exile in Strasbourg c. 1440. He returned to Mainz between 1444 and 1448 and continued his experiments, until by 1450 he had perfected his invention sufficiently to justify raising capital for its commercial exploitation.Circumstances were propitious for the invention of printing at that time. Rises in literacy and prosperity had led to the formation of a social class with the time and resources to develop a taste for reading, and the demand for reading matter had outstripped the ability of the scribes to satisfy it. The various technologies required were well established, and finally the flourishing textile industry was producing enough waste material, rag, to make paper, the only satisfactory and cheap medium for printing. There were others working along similar lines, but it was Gutenberg who achieved the successful adaptation and combination of technologies to arrive at a process by which many identical copies of a text could be produced in a wide variety of forms, of which the book was the most important. Gutenberg did make several technical innovations, however. The two-piece adjustable mould for casting types of varying width, from T to "M", was ingenious. Then he had to devise an oil-based ink suitable for inking metal type, derived from the painting materials developed by contemporary Flemish artists. Finally, probably after many experiments, he arrived at a metal alloy of distinctive composition suitable for casting type.In 1450 Gutenberg borrowed 800 guldens from Johannes Fust, a lawyer of Mainz, and two years later Fust advanced a further 800 guldens, securing for himself a partnership in Gutenberg's business. But in 1455 Fust foreclosed and the bulk of Gutenberg's equipment passed to Peter Schöffer, who was in the service of Fust and later married his daughter. Like most early printers, Gutenberg seems not to have appreciated, or at any rate to have been able to provide for, the great dilemma of the publishing trade, namely the outlay of considerable capital in advance of each publication and the slowness of the return. Gutenberg probably retained only the type for the 42- and 36-line bibles and possibly the Catholicon of 1460, an encyclopedic work compiled in the thirteenth century and whose production pointed the way to printing's role as a means of spreading knowledge. The work concluded with a short descriptive piece, or colophon, which is probably by Gutenberg himself and is the only output of his mind that we have; it manages to omit the names of both author and printer.Gutenberg seems to have abandoned printing after 1460, perhaps due to failing eyesight as well as for financial reasons, and he suffered further loss in the sack of Mainz in 1462. He received a kind of pension from the Archbishop in 1465, and on his death was buried in the Franciscan church in Mainz. The only major work to have issued for certain from Gutenberg's workshop is the great 42-line bible, begun in 1452 and completed by August 1456. The quality of this Graaf piece of printing is a tribute to Gutenberg's ability as a printer, and the soundness of his invention is borne out by the survival of the process as he left it to the world, unchanged for over three hundred years save in minor details.[br]Further ReadingA.Ruppel, 1967, Johannes Gutenberg: sein Leben und sein Werk, 3rd edn, Nieuwkoop: B.de Graaf (the standard biography), A.M.L.de Lamartine, 1960, Gutenberg, inventeur de l'imprimerie, Tallone.Scholderer, 1963, Gutenberg, Inventor of Printing, London: British Museum.S.H.Steinberg, 1974, Five Hundred Years of Printing 3rd edn, London: Penguin (provides briefer details).LRDBiographical history of technology > Gutenberg, Johann Gensfleisch zum
-
17 trapu
iz.1. rag, cloth2. (irud.) \trapu zikinak eguzkitara atera to bring out all the skeletons out of the closet; i-r \trapu bezala erabili to use sb -
18 болтать
1) General subject: babble, blab, blab (о чем-л.), blabber, blatter, bleat, buck, burble, cackle, chaffer, chat, chatter, chipper, clatter, confabulate, fan out, flap one's mouth, gab, gabble, gas, gossip, haver, jabber, mag, make chin music, natter, palaver, parleyvoo, peach, prate, prattle, quack, rattle, rattle along, rattle away, shake up, shoot off mouth, swing, talk, tattle, tittle-tattle, tongue, troll, twaddle, twitter, waffle, wag, wag (языком), wiggle-waggle, yackety yak, yak, yak yak, yakety yak, yap, yarn, go on, make a small talk, wag chin, wag tongue (языком), clap2) Colloquial: blat, confab, confab (сокр. от confabulate), cosher, piffle, pill, prose, quacksalver, witter (Lingvo 9.0), sound off3) Dialect: knap4) American: bat the breeze, visit, woffle, chew the rag5) Military: work the bolt6) Rare: chin7) British English: chin wag9) Jargon: beat chops, beat gums, blob, chewed, chinwag, chop ( one's) teeth, fan, fan the breeze, flap (one's) jaw, flap (one's) jowls, flip (one's) up, jibber-jabber, schmoos, schmoose, shoot the breeze, yack, yackety-yak, yak-yak, yakety-yak, yatata yatata, yock, yuck, yuk, bowler, throw the crap, shoot the shit, dish, flap (one's) chops (jowls; jaw; lip), gum, open (one's) yap, shoot (someone) down, shoot (the) bull, wig10) Makarov: chipper (о детях), puddle (перемешивать), shake (взбалтывать), shake up (взбалтывать), stir (перемешивать), waggle, chew the fat, dish up, flap about, flap chops, flap jaw, flap jowls, flap mouth, flip lip11) Taboo: shoot the crap -
19 ripeur
-
20 (о женщине) менструирующая
Taboo: at number one, flags are out, off duty, on, on the rag, out of circulation (см. off duty), so, up on blocksУниверсальный русско-английский словарь > (о женщине) менструирующая
См. также в других словарях:
The Rag Trade — is a British television sitcom transmitted by the BBC between 1961 and 1963.The scripts were written by Ronald Wolfe and Ronald Chesney, who later wrote Wild, Wild Women , which was a period variation of The Rag Trade .The actions centred around… … Wikipedia
The Rag and Bone Shop — (2001) is a book written by Robert Cormier. The book was published posthumously in 2001; Cormier died in 2000.infobox Book | name = The Rag and Bone Shop title orig = translator = image caption = author = Robert Cormier illustrator = cover artist … Wikipedia
the rag trade — UK US noun [S] INFORMAL COMMERCE ► the business of making and selling clothes: »He finally got started in the rag trade, peddling clothes out of a hand cart … Financial and business terms
be on the rag — v. be menstruating; be having one s period. She s on the rag, so sex was out of th question … English slang
The 69'ers — were a well known Australian rock/pop/jug/country band formed in Sydney in 1969. They released two albums and a number of singles. As well they toured extensively in Australia and appeared at the Sunbury Rock Festival in 1973 and 1974. They were… … Wikipedia
The Last Waltz (box) — The Last Waltz Box set de The Band Publicación 16 de abril de 2002 Grabación 25 de noviembre de 1976 Género(s) Rock Duración 129 … Wikipedia Español
The Last Waltz — Livealbum von The Band Veröffentlichung 16. April 1978 Label Warner Bros … Deutsch Wikipedia
The Stranger — Studioalbum von Billy Joel Veröffentlichung September 1977 Label Columbia Records … Deutsch Wikipedia
The Rock and Roll Hall of Fame's 500 Songs that Shaped Rock and Roll — is an unordered list of 500 songs, created by the Rock and Roll Hall of Fame, that they believe have been most influential in shaping the course of rock and roll, though some of them belong to different styles even after the consolidation of rock … Wikipedia
The Poseidon Adventure — is an American adventure novel by Paul Gallico, released in 1969. It concerns the capsizing of a luxurious ocean liner, the SS Poseidon by a tidal wave [The tidal wave can t have been a tsunami, which isn t higher than a few inches out at sea;… … Wikipedia
The Books of Abarat — Abarat Abarat: Days of Magic, Nights of War Absolute Midnight The Dynasty of Dreamers The Eternal Author Clive Barker Illustrator Clive Barker Cover artist … Wikipedia